公输原文及翻译 公输的翻译 公输文言文翻译 公输译文 墨子

              本文重点:公输原文及翻译 公输的翻译 公输文言文翻译 公输译文 墨子

              公输原文及翻译出处/作者:墨子公输全文阅读公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。

              公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。

              ”公输盘不悦。

              子墨子曰:“请献十金。

              ”公输盘曰:“吾义固不杀人。 ”子墨子起,再拜曰:“请说之。 吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。 宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。 杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。 知而不争,不可谓忠。 争而不得,不可谓强。

              义不杀少而杀众,不可谓知类。 ”公输盘服。

              子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

              ”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。 ”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。 此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。 ”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。

              臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。 ”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

              ”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

              公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。 ”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。 ”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。

              杀臣,宋莫能守,乃可攻也。 然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。

              虽杀臣,不能绝也。

              ”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。 ”公输的翻译公输文言文翻译公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。 墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。

              公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。 ”公输盘不高兴了。 墨子说:“请让我奉送给您十金。 ”公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。 ”墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。

              我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。

              宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。

              宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。

              懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。 争论而达不到目的,不能说是坚强。 自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。 ”公输盘被说服了。

              墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。

              ”墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”公输盘说:“好吧。 ”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。 这是什么样的人呢?”楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。 ”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。 这就好像华丽的车子和破车子相比。

              楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。 这就好像白米肥肉和糟糠相比。 楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。

              这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。

              我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。 ”楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。 ”于是,楚王召见公输盘。

              墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。

              公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。

              公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。

              公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。

              ”墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。 ”楚王问这是怎么回事。 墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。

              杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。

              可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。 即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。 ”楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。 ”公输的对照翻译公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

              公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。 子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘。

              公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。

              ”公输盘说:“先生有什么指教呢?”墨子说:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量杀掉他。

              ”公输盘不悦。

              公输盘不高兴了。

              子墨子曰:“请献十金。 ”墨子说:“请让我奉送给您十金。

              ”公输盘曰:“吾义固不杀人。 ”公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人。 ”子墨子起,再拜曰:“请说之。 吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。

              宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。 杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。

              知而不争,不可谓忠。 争而不得,不可谓强。

              义不杀少而杀众,不可谓知类。

              ”墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话。 我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国。

              宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。

              宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。

              懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚。

              争论而达不到目的,不能说是坚强。

              自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理。 ”公输盘服。 公输盘被说服了。

              子墨子曰:“然,胡不已乎?”墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。

              ”公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了。

              ”子墨子曰:“胡不见我于王?”墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”公输盘曰:“诺。

              ”公输盘说:“好吧。

              ”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。

              此为何若人?”墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷。 这是什么样的人呢?”王曰:“必为有窃疾矣。 ”楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。

              ”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。 臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。 ”墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。 这就好像华丽的车子和破车子相比。

              楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。 这就好像白米肥肉和糟糠相比。 楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。

              这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。 我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。 ”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 ”楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国。 ”于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。 公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。

              于是,楚王召见公输盘。 墨子解下衣带当作城,用竹片当器械。 公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他。 公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余。

              公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。 ”公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说。 ”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。

              ”墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说。 ”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。

              杀臣,宋莫能守,乃可攻也。 然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。

              虽杀臣,不能绝也。

              ”楚王问这是怎么回事。 墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我。

              杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了。 可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了。 即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。

              ”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。

              ”楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。 ”更多相关文言文。